-
1 čísle (6.p.)
-
2 hotelovém pokoji (6.p.)
-
3 velikosti (6.p.)
-
4 double occupancy lodging
2) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: размещение в комнате / номере на двоих, размещение в комнате на двоих, размещение в номере на двоих3) Сахалин Р: размещение в комнате (номере) на двоихУниверсальный англо-русский словарь > double occupancy lodging
-
5 double-bedded
ˈdʌblˌbedɪd прил. двойной( о гостиничном номере) ;
имеющий две кровати или двуспальную кровать He and his friend slept in a double-bedded room. ≈ Он и его друг спали в комнате с двумя кроватями. I have taken a double-bedded room ≈ Я снял комнату на двоих. с двуспальной кроватью или с двумя кроватями;
двойной (о номере гостиницы) double-bedded двойной (о номере в гостинице) ~ имеющий две кровати или двуспальную кровать (о комнате)Большой англо-русский и русско-английский словарь > double-bedded
-
6 closing date
1) общ. последний день, последний [крайний\] срока) общ. (для подачи документов, заявки и т. п.)б) трансп., мор. (последний день, в который грузы могут быть приняты для погрузки на судно)в) рекл. (последний день, когда рекламное объявление должно поступить в редакцию, чтобы появиться в следующем номере газеты или передаче)2) эк. заключительная дата ( дата завершения сделки)3) учет дата закрытия книг* ( обычно в последний день отчетного периода)See:
* * *
дата закрытия: 1) дата завершения сделки с недвижимостью; 2) последний срок, когда рекламное объявление должно поступить в редакцию, чтобы появиться в следующем номере газеты или передаче.* * *дата заключения сделки; дата закрытия сделки; крайний срок; срок представления заявок (на торгах). . Словарь экономических терминов .* * *последний день или час сдачи рекламного сообщения, чтобы оно могло быть опубликовано в обусловленное время в оговоренном номере или программе -
7 Deep in My Heart
1954 - CШA (132 мин)Произв. MGM (Роджер Иден)Реж. СТЭНЛИ ДОНЕНСцен. Леонард Спигелгласс по одноименной книге Эллиотта Арнолда (подзаголовок: «История, основанная на жизни Зигмунда Ромберга»)Опер. Джордж Фолси (Eastmancolor)Муз. Адолф ДойчВ ролях Хосе Феррер (Зигмунд Ромберг), Мёрл Оберон (Дороти Доннелли), Хелен Трабл (Анна Мюллер), Доу Эйведон (Лиллиан Хэррис Ромберг), Тамара Туманова (Габи Дели), Пол Стюарт (Берт Таунсенд), Изобель Элсом (миссис Хэррис), Уолтер Пиджон (Дж. Дж. Шуберт), Пол Хенрид (Флорени Зигфелд). Приглашенные звезды: Розмари Клуни, Джин и Фред Келли, Джейн Пауэлл, Вик Дэмоун, Эни Миллер, Уильям Олвис, Сид Шерисс, Джеймс Митчелл, Хауард Кил, Тони Мартин и Джоан Уэлдон.Нью-Йорк, 1910-е гг. Зигмунд Ромберг, венгерский музыкант, эмигрировавший в США, работает пианистом и дирижером в заведении Анны Мюллер «Кафе Вена» на Второй авеню. Некий импресарио говорит Ромбергу, что песни, которые он сочиняет, вдохновляясь воспоминаниями о Вене, совершенно вышли из моды. Надо играть «рэгтайм». Ромберг следует его совету и блистательно, но с отвращением пишет «Танец бараньей ляжки», который пользуется большим успехом. Не ослабляя усилий, Ромберг продает целый букет других песен знаменитому антрепренеру Дж. Дж. Шуберту. Но оркестровка и ритм, в которых исполняет его мелодию певица Габи Дели, звезда ревю Шуберта, не нравятся Ромбергу так сильно, что он отвергает сказочный 5-летний контракт, предложенный Бертом Таунсендом, официальным представителем Шуберта. Либреттистка Дороти Доннелли, всегда защищавшая Ромберга, советует ему в ожидании лучших возможностей согласиться. Он пишет для Шуберта целый ряд ревю (среди которых «Вихрь ветра»); все они имеют успех, но сам Ромберг их презирает. Ему не терпится представить публике оперетту «Майская пора», но Таунсенд упорно отказывается ее ставить. Наконец, Ромберг добивается своего благодаря небольшой махинации Дороти, в результате которой Шуберт должен поверить, будто Ромбергу удалось привлечь к участию в постановке великого Зигфелда.«Майская пора» пользуется успехом. Ромберг решает лично продюсировать следующую пьесу «Волшебная мелодия». На этот раз его ждет болезненный провал. Он публично кается и возвращается к Таунсенду и своим привычным соавторам Джадсону и Баттерфилду. Втроем они едут в деревню, в рекордное время переписывают «Джазза-ду», и там Ромберг знакомится с Лиллиан и влюбляется в нее на всю жизнь. Но мать Лиллиан и она caма - мещанки до кончиков ногтей; они смотрят на его работу свысока. Однажды, пригласив их на чай, он пересказывает им в лицах «Джазза-ду», исполняя партии всех персонажей. В ответ же встречает лишь вежливое безразличие. Розыгрыш Таунсенда, отправившего от имени Ромберга букетики фиалок всем постоялицам отеля, заканчивается ссорой музыканта с Лиллиан.Как и после каждой премьеры, успех «Джазза-ду» отмечают в заведении Анны Мюллер. Там же отмечают и премьеру «Художников и моделей», и тут ненадолго появляется Лиллиан с новым парнем. Танцуя с Ромбергом. она говорит, что одной любви недостаточно для хорошего брака. Однако в конце первого представления «Принца-студента» она стоит в пустом зале, готовая принять предложение руки и сердца от Зигмунда, а тот на 7-м небе от счастья. После свадьбы он выпускает на подмостки «Принцессу Флавию», «Песню пустыни» и «Мой Мэриленд». Его верная подруга и соавтор Дороти Доннелли умирает от тяжелой болезни. Она просит Анну, чтобы та спела ей в последний раз «Ауф видерзейн», ее любимую мелодию Ромберга. Тот работает теперь с Оскаром Хаммерстайном. Они пишут оглушительно успешную пьесу «Молодая луна», за которой следуют два провала: «Восточный ветер» и «Майское вино». Их следующее произведение «Солнечная река» получает сдержанные отзывы.Юная публика начинает путать пьесы Ромберга с операми. Лиллиан полагает, что пришло время Ромбергу дать концерт в «Карнеги-Холле» во главе симфонического оркестра, поскольку его музыка стала частью национального достояния Америки. На вершине карьеры Ромберг обращается к публике: «Самое чудесное в музыке - то, что она никогда не бывает ни совсем новой, ни в точности такой же, какой была раньше. И когда она нравится вам больше всего, вам кажется, что вы ее уже слышали. И - кто знает? - может, вы действительно ее уже слышали. В глубине души».► Совершив революционный переворот и выведя мюзикл за пределы замкнутого пространства шоу-бизнеса и зрительных залов, дав ему вдохнуть, наконец, чистый воздух улиц (в фильме Увольнение в город, On the Town), Донен теперь с удовольствием двигается в обратном направлении и возвращается к традиционному мюзиклу в его наиболее сценической и театральной форме. Биография Ромберга проходит через ряд замкнутых пространств, поскольку кроме театральных подмостков главным местом действия становится заведение Анны Мюллер, где отмечаются премьеры. Каждый номер возвеличен искусной операторской работой, которая, впрочем, даже и не пытается скрыть границы декораций, папье-маше, технические механизмы сценического представления. Наоборот, Донен превращает эти ограничения и условности в источник красоты, чувственности и зрелищности. Так фильм воздает должное популярной музыке, ее доброкачественной сентиментальности, не исключающей ни фантазии, ни силы. Зигмунда Ромберга (1887–1951), подлинно «народного» композитора, автора 80 пьес и ревю и 2000 песен, Донен показывает как простого, жизнерадостного, забавного и достойного человека, который восхищается буржуазией, но не принадлежит к ней. Ромбергу очень интересны все спектры эмоций Самого Обычного Человека, и он черпает в них материал для музыкальных сочинений. Бесхитростность персонажа распространяется на весь фильм с решительностью, которая в рамках жанра, всегда ценившего изощренность превыше всего, становится даже отважной.При этом в фильме множество оригинальных элементов. Прежде всего - актерский состав, где, помимо приглашенных звезд с отдельным набором музыкальных номеров, нет ни единого завсегдатая жанра: Хосе Феррер, великолепный аутсайдер, создает здесь запоминающийся образ; Хелен Трабл, вагнеровская оперная певица, впервые появляется на экране (еще раз ее можно увидеть в Дамском угоднике, The Ladies' Man); и даже неблагодарная и необычная дебютантка Доу Эйведон хорошо подходит на роль женщины, далеко не всегда симпатичной. Когда действие покидает подмостки, Донен даже не пытается вывести его на свежий воздух; наоборот хочет еще больше его замкнуть, как в той сцене в тесной гостиной, где Хосе Феррер пересказывает свою будущую комедию, мимикой изображая всех ее героев. Гениальная и бесконечно забавная игра Феррера становится еще интереснее из-за полного непонимания изумленных мещанок, ради которых главный герой напрасно тратит столько жизненных сил и таланта. Последняя оригинальная черта: в образе Ромберга Донен с удовольствием написал портрет крупного художника, все время чуть-чуть отстающего от своего времени. Отдавая дань моде, Ромберг работал только через силу, по принуждению. Успех часто настигал его против воли; самыми драгоценными произведениями были для него те мелодии, которые никто, кроме его старой подруги Анны Мюллер, не был в состоянии исполнить как следует. В рамках, которые этот фильм установил себе сам. В глубине души отличается цельностью и совершенством, ни в чем не уступая Увольнению в город и Поем под дождем, Singin' in the Rain.N.В. Список 8 музыкальных номеров с участием приглашенных звезд: 1) Розмари Клуни (и Хосе Феррер) в «Мистер и Миссис» из «Полночной девушки»; 2) Джин и Фред Келли в «Я люблю купаться с женщинами» из «Танцуя повсюду»; 3) Вик Дэмоун в «Дороге в рай» и Джейн Пауэлл в «Вспомнишь ли ты?» из «Майской поры»; 4) Энн Миллер в «Это» из «Художников и моделей»; 5) Уильям Олвис в «Серенаде» из «Принца-студента»; 6) Сид Шерисс и Джеймс Митчелл в номере «В полном одиночестве» из «Песни пустыни»; 7) Хаувард Кил в номере «Твоя земля и моя земля» из «Моего Мэриленда»; 8) Тони Мартин и Джоан Уэлдон в номере «Вернись ко мне, любимый» из «Молодой луны». Отметим, что «Джазза-ду» написана специально для фильма и не фигурирует в списке произведении Ромберга.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Deep in My Heart
-
8 serial
ˈsɪərɪəl
1. прил.
1) серийный;
принадлежащий некоторой серии или сериалу serial killer ≈ серийный убийца serial production ≈ серийное производство Syn: multiple
2) а) последовательный serial search ≈ последовательный поиск б) порядковый( о номере) serial number ≈ порядковое число;
порядковый номер
3) периодический;
выходящий выпусками
2. сущ.
1) периодическое издание
2) а) роман, печатающийся частями в журнале или газете б) (телефильм или радиопередача в нескольких частях, сериях) сериал периодическое издание роман в нескольких частях (печатающийся в газете или журнале) фильм в двух или нескольких сериях (телевидение) сериал, многосерийный телефильм( с единой фабулой) (военное) маршевый эшелон, эшелон автоколонны ( военное) серия выстрелов (военное) вылет серийный - * production серийное производство - * publication серийное издание, издание сериями - * catalogue каталог периодических изданий - * number номер выпуска серии, серийный номер;
(военное) личный номер - * bonds облигации, погашаемые сериями через определенные интервалы - * film кинофильм в нескольких сериях;
(телевидение) сериал, многосерийный фильм (с единой фабулой) порядковый (о номере) периодический;
выходящий частями или выпусками - * right авторское право на публикацию в периодическом издании (компьютерное) последовательный - * search последовательный поиск > * temperatures температуры разных глубин (океана) > * relation (математика) отношение порядка serial выходящий выпусками ~ периодический ~ периодическое издание ~ порядковый ~ порядковый номер ~ последовательный;
serial number порядковый номер ~ вчт. последовательный ~ последовательный ~ роман в нескольких частях (печатающийся в журнале или газете) ;
(теле) фильм в нескольких сериях, сериал ~ серийный ~ серийный номер ~ by bit вчт. посразрядный ~ by byte вчт. побайтовый ~ by character вчт. побайтовый ~ by word вчт. пословный -
9 numero
m1) число, цифраnumero intero / frazionario — целое / дробное числоnumero pari / dispari, impari — чётное / нечётное числоnumero di Mach ав. — число Маха, число М, М-число2) грам. число3) цифраnumeri romani / latini — римские цифрыesser bravo per i numeri — уметь хорошо считать, успевать по арифметике4) количество, числоper insufficienza di numero офиц. — из-за отсутствия кворумаfare numero — 1) делать кворум 2) только место занимать, быть пустым местомessere sopra numero — превышать числоessere nel numero di... — быть в числе..., считатьсяpassare nel numero dei più перен. — пополнить число тех, кого больше, умереть5) номерnumero di casa, офиц. numero civico — номер домаsta al numero tre — он живёт в третьем номере (гостиницы) / в доме номер триnumero di catena — порядковый номер выпуска ( в книжной серии)numero di protocollo — исходящий номерsbagliare numero — не туда попасть, ошибиться номером, набрать неправильный номерil numero 31, in ritardo — номер 31-й опаздывает ( о транспорте)numero unico — специальный номер / выпуск (журнала, газеты)segue al prossimo numero — продолжение в следующем номереdare i numeri — 1) разг. перен. свихнуться, прост. спятить 2) подсказать "выигрышные" номера лотереиpare che dia i numeri — он, вроде бы, того6) номер (концертный, цирковой)7)•Syn:••numero zero: — см. zeronemico numero uno — враг номер один, главный врагmaggior numero ист. — мелкий люд, низшее сословиеessere del bel numero — принадлежать к числу избранныхda quel che dice non se ne cava un numero — он говорит что-то непонятное / невразумительное -
10 numero
número m 1) число, цифра numero intero -- целое число numero concreto -- именованное число numero pari -- четное число numero di Mach aer -- число Маха, число М, М-число numero immaginario -- мнимое число 2) gram число numero singolare -- единственное число numero duale ant -- двойственное число 3) цифра numeri romani-- римские цифры numeri arabi(ci) -- арабские цифры esser bravo per i numeri scol -- уметь хорошо считать, успевать по арифметике 4) количество, число in gran numero -- в большом количестве senza numero -- бесчисленный, несметный un bel numero -- большое количество il numero (legale) -- кворум non essere in numero (legale) -- быть в недостаточном количестве, не составлять кворума per insufficienza di numero uff -- из-за отсутствия кворума fare numero а) делать кворум б) только место занимать, быть пустым местом per far numero -- для кворума essere sopra numero -- превышать число essere nel numero di... -- быть в числе..., считаться passare nel numero dei più fig -- пополнить число тех, кого больше, умереть 5) номер numero di casa, uff numero civico -- номер дома sta al numero tre -- он живет в третьем номере (гостиницы); он живет в доме номер три numero di catena -- порядковый номер выпуска (в книжной серии) numero ordinale -- порядковый номер numero di protocollo -- исходящий номер fare comporre, formare> il numero (del telefono) -- набрать номер (телефона) sbagliare numero -- не туда попасть, ошибиться номером, набрать неправильный номер il numero 31 Х in ritardo -- номер 31-й опаздывает (о видах транспорта) numero unico -- специальный номер <выпуск> (журнала, газеты) segue al prossimo numero -- продолжение в следующем номере dare i numeri а) fig fam свихнуться, спятить (прост) pare che dia i numeri -- он, вроде бы, того б) подсказать ╚выигрышные╩ номера лотереи 6) номер (концертный, цирковой) 7) numero di ottano -- октановое число numero uno а) первосортный, первоклассный, отличный б) главный, основной, первый nemico numero uno -- враг номер один, главный враг pericolo numero uno -- главная опасность fare un numero tondo -- округлить( сумму) maggior numero st -- мелкий люд, низшее сословие minor numero st -- высшее сословие essere del bel numero -- принадлежать к числу избранных gli manca qualche numero -- у него в голове винтика не хватает da quel che dice non se ne cava un numero -- он говорит что-то непонятное <невразумительное> avere tutti i numeri per... -- иметь все данные для... -
11 numero
número ḿ 1) число, цифра numero intero [frazionario] — целое [дробное] число numero concreto — именованное число numero pari [dispari, impari] — чётное [нечётное] число numero di Mach aer — число Маха, число М, М-число numero immaginario — мнимое число 2) gram число numero singolare [plurale] — единственное [множественное] число numero duale ant — двойственное число 3) цифра numeri romaninumero (legale) — быть в недостаточном количестве, не составлять кворума per insufficienza di numero uff — из-за отсутствия кворума fare numero а) делать кворум б) только место занимать, быть пустым местом per far numero — для кворума essere sopra numero — превышать число essere nel numero di … — быть в числе …, считаться passare nel numero dei più fig — пополнить число тех, кого больше, умереть 5) номер numero di casa, uff numero civico — номер дома sta al numero tre — он живёт в третьем номере (гостиницы); он живёт в доме номер три numero di catena — порядковый номер выпуска ( в книжной серии) numero ordinale — порядковый номер numero di protocollo — исходящий номер farecomporre, formare> il numero (del telefono) — набрать номер ( телефона) sbagliare numero — не туда попасть, ошибиться номером, набрать неправильный номер il numero 31 è in ritardo — номер 31-й опаздывает ( о видах транспорта) numero unico — специальный номер <выпуск> (журнала, газеты) segue al prossimo numero — продолжение в следующем номере dare i numeri а) fig fam свихнуться, спятить ( прост) pare che dia i numeri — он, вроде бы, того б) подсказать «выигрышные» номера лотереи 6) номер (концертный, цирковой) 7): numero di ottano — октановое число¤ numero uno а) первосортный, первоклассный, отличный б) главный, основной, первый nemico numero uno — враг номер один, главный враг pericolo numero uno — главная опасность fare un numero tondo — округлить( сумму) maggior numero st — мелкий люд, низшее сословие minor numero st — высшее сословие essere del bel numero — принадлежать к числу избранных gli manca qualche numero — у него в голове винтика не хватает da quel che dice non se ne cava un numero — он говорит что-то непонятное <невразумительное> avere tutti i numeri per … — иметь все данные для … -
12 major industry identifier
банк., амер. идентификатор основной отрасли* (идентификатор отрасли, к которой принадлежит эмитент пластиковой карты; это первая цифра в номере пластиковой карты)See:
* * *
идентификатор отрасли: идентификатор отрасли эмитента банковской карточки США: первая цифра в номере кредитной или дебитовой карточки (4 или 5 - для банков и др. финансовых институтов,3 - для туристических и развлекательных компаний).* * *Англо-русский экономический словарь > major industry identifier
-
13 audience participation
1) Общая лексика: участие зрителей (в концертном номере, спектакле и т. п.)2) Макаров: участие зрителей (в концертном номере, спектакле и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > audience participation
-
14 coarse
[kɔːs]1) Общая лексика: вульгарный, грубодисперсный, грубый (о пище, одежде и т. п.), жёсткий, загрубелый, крупнозернистый, крупный, невежливый, необработанный (о материале), неотёсанный, неотделанный, непристойный, низкого сорта, огрубелый, простой, сырой, шероховатый, аляповатый2) Геология: грубо, полнокристаллически3) Техника: укрупнённый4) Сельское хозяйство: крупная фракция (напр. зерна)5) Математика: крупносортный6) Горное дело: крупнокусковый7) Лесоводство: суровый, сырой (о материале)8) Текстиль: низкий (о номере)9) Нефть: в необработанном виде, неочищенный, (coal) крупнокусковый10) Картография: крупнозернистый (характеристика грунтов на морских картах), низкий ( о разрешении)11) Машиностроение: обработанный начерно, приблизительный (напр., о регулировке)12) Силикатное производство: неотделанный (о керамике), крупный (о заполнителе)13) Метрология: грубый (например, о настройке)14) Деловая лексика: необделанный15) Бурение: неточный16) Полимеры: низкий (о номере волокна)17) Автоматика: черновой, грубый (напр. о регулировке), с крупным шагом (напр. о резьбе), предварительный (об обработке)18) Оружейное производство: крупнозернистый (о порохе)19) Макаров: крупнокомковатый, негладкий, неприличный анекдот, низкого качества, приближенный, с грубой структурой, с крупной насечкой, затравка (в растворе), крупная фракция (муки), грубый (о материале), необделанный (о материале), жёсткий (о мясе)20) Золотодобыча: грубозернистый, грубокрупнозернистый -
15 kitchenette
[ˌkɪtʃɪ'net]1) Общая лексика: кухонька, маленькая кухня (часто в алькове), небольшая кухня (с кладовой)2) Строительство: кухня в квартире гостиничного типа3) Архитектура: уголок-кухня в малогабаритной квартире или гостиничном номере (как правило, без окна)4) Социология: уголок-кухня5) Путешествия: мини-кухня в номере гостиницы -
16 serial
['sɪ(ə)rɪəl]1) Общая лексика: выходящий выпусками, многосерийный фильм, периодическое издание, порядковый, последовательный, продолжающееся издание, роман в нескольких выпусках, роман в нескольких частях (печатающийся в журнале или газете), роман выходящий частями, роман или фильм в нескольких частях, сериал, серийный, фильм в двух или нескольких сериях, фильм в нескольких сериях, фильм в нескольких частях2) Геология: сериальный3) Спорт: контурограмма4) Военный термин: боевой порядок (ЛА), вылет, маршевый эшелон, серия выстрелов, строй, эшелон, эшелон автоколонны, серия (выстрелов), эшелон (колонны войск, десантных летательных аппаратов), эшелон (напр. автоколонны, десанта)5) Экономика: серийный (напр. об издании)6) Психология: порядковый (о номере, числе)7) Телевидение: многосерийный телефильм (с единой фабулой), сериал (с единой фабулой)8) Нефть: серия9) Деловая лексика: периодический, порядковый номер, серийный номер10) Сетевые технологии: посимвольный, последовательный интерфейс11) Полимеры: последовательного действия (о приборе)12) Контроль качества: последовательного действия (о приборах и механизмах)13) Авиационная медицина: ряд поступков (Мюррей), серия поступков (Мюррей)14) Макаров: выходящий частями, произведение, печатающееся с продолжением, рядовой, выходящий выпусками (о книге), порядковый (о номере) -
17 Kofferbank
сущ.общ. подставка для чемоданов (в номере гостиницы), скамейка для чемоданов (в номере гостиницы) -
18 nummer
номер; в пятом номере, в пятой квартире; в пятом номере* * *o -s1) номер м, число сhet númmer van een huis — номер дома
2) номер м ( периодического издания)speciáal númmer — экстренный выпуск ( газеты)
* * *сущ.общ. номер, число -
19 oscillations de numéro
сущ.текст. колебания в номере, расхождения в номереФранцузско-русский универсальный словарь > oscillations de numéro
-
20 double occupancy lodging
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > double occupancy lodging
См. также в других словарях:
на одиннадцатом номере — пехом, самоходом, пешедралом, пешечком, пехтурой, по образу пешего хождения, пешим ходом, пешкодралом, на своих на двоих, на своих двоих, пешочком, пешком, пешим порядком Словарь русских синонимов. на одиннадцатом номере нареч, кол во синонимов:… … Словарь синонимов
На одиннадцатом номере — Прост. Шутл. Пешком. «Заём, налоги, хлебозаготовки всё уполномоченный! Тащись к дьяволу на кулички И хорошо бы на подводе, на машине, а то ведь и пёхом, на одиннадцатом номере» (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета). Автобуса всё не было, а время… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На своём номере — Пск. То же, что на одиннадцатом номере. СПП 2001, 57 … Большой словарь русских поговорок
Дополнительная кровать в гостиничном номере — Дополнительная кровать: дополнительное спальное место (диван или раскладная кровать), которое может быть использовано для размещения детей или второго человека в одноместном (или третьего в двухместном) номере... Источник: Постановление… … Официальная терминология
На одиннадцатом номере — Разг. Шутл. Пешком. Ф 1, 334; ЗС 1996, 497; Глухов 1988, 91; СПП 2001, 57; Вахитов 2003, 103 … Большой словарь русских поговорок
На одиннадцатом номере. — Пешком, на своих двоих … Словарь народной фразеологии
Станюкович, Константин Михайлович — Константин Михайлович Станюкович 1880 е годы Псевдонимы … Википедия
Константин Михайлович Станюкович — Фотография. 1880 е годы. Константин Михайлович Станюкович, (18 (30) марта 1843, Севастополь, 7(20) мая 1903, Неаполь) русский писатель, известен произведениями на темы из жизни военно морского флота. Содержание 1 Детские и юношеские годы … Википедия
Константин Станюкович — Фотография. 1880 е годы. Константин Михайлович Станюкович, (18 (30) марта 1843, Севастополь, 7(20) мая 1903, Неаполь) русский писатель, известен произведениями на темы из жизни военно морского флота. Содержание 1 Детские и юношеские годы … Википедия
ДОГОВОР ГОСТИНИЧНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ — в соответствии со ст. 396 ГК является публичным договором, на основании которого осуществляется предоставление услуг потребителю. Минимальные требования, предъявляемые к гостиничному обслуживанию на территории Республики Беларусь и регулированию… … Юридический словарь современного гражданского права
Жар-Птица (журнал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жар птица (значения). Жар Птица литературно художественный журнал, издававшийся русской эмиграцией в 1921 1926 годах в Берлине и Париже. «Открыта подписка на большой ежемесѣчный литературно… … Википедия